¡SOY BOHEMIA ! ¿Y QUÉ?

Siempre me preguntan ¿que es ser Bohemio? les respondo : El Bohemio vive por vivir , se llena de angustia sin tener por qué, pero está alegre cuando otros no están.

El Bohemio vive su vida incansable de ideas ,algunas creativas y otras filosóficas, todas para hacer de su vida un paraíso. El Bohemio no teme, solo porque él vive su vida como quiere, ahora sin causarles daños a sus semejantes. Vive la vida con principios y hasta con responsibilidad pero hace lo que quiere cuando quiere. En la música encuentra pinturas, en las poesías encuentra música, y en las pinturas encuentra versos ...es así mientras que se bebe su copa y sin faltar un café en un bar escondido adonde solo se lee por la media luz y la atmósfera del tabaco. La noche es su tarima....ahi baila, canta, bebe, conversa y admira a otros como él. Se proclama el duende de la noche. Ve el mundo con otros ojos ...él ve colores en el cielo nublado, ve la melancolía en una rosa brillante en su esplendor.

Gracias a todos que entienden estas breves letras. ¡SÍIIIIIII!!!! ¡Soy una Bohemia !!! ¿y Qué?

Utiliza este servicio

Seguidores

Google+ Followers

Carla Kraus - Su fallecimiento


Carla Kraus nació el 23 de diciembre de 1940 en Viena, Austria. Estudió en la Universidad de Viena, la Universidad de Luxemburgo y la Universidad de Dijón y es licenciada y doctora en Derecho. Junto a su carrera profesional como abogada e investigadora ha escrito en especial poesía y cuentos y ha sido redactora del Foro Literario Austriaco, en Krems, y de ZENIT, en Viena.
 
Sus poemas y cuentos han sido traducidos a varios idiomas y publicados en numerosas antologías poéticas y revistas literarias de Austria, Alemania, Suiza, India, Pakistan, Malta, Grecia, Bosnia, Gran Bretaña, España, Dinamarca, USA, Argentina, Colombia, Albania, Suecia, Corea, China y Rumania.




Ha publicado dos poemarios: Résumé en 1989 e Ich bereue nichts en 1992.

Los poemas que se presentan a continuación pertenecen a su libro Résumé editado por el Österreichisches Literaturforum de Viena y han sido traducidos por al español por nuestro compañero de YAGE y XICóATL, Renato Vecellio.

No lo puedo olvidar


La noche mora en un castillo
donde ha cantado la alondra
ahora ella está presa
he enterrado a mi niño
con los ojos de porcelana que ha cerrado
y duerme por siempre
pero yo le oigo llorar
desde lejos
y le canto una canción
pero la voz es demasiado ronca
el olvido está paralizado
y nadie me perdona

La noche ha muerto y el fuego se ha apagado
no hay nadie más que esté muerto
y nadie que me pueda echar la culpa
no condenen mi conducta
la sangre está en vuestras manos
el amor está de mi parte.

Carla Kraus

POETA CARLA KRAUS

Viena, 1940-2010

Carla es el hada
que voló en su juego de versos
imprevisibles.

Ella ha traficado con la inspiración
y cansada se transformó
en alas, alcanzando los más
distantes luceros del universo.

La echamos de menos
en este ilusorio planeta
invadido de tristeza.

TERESINKA PEREIRA

No hay comentarios: